Магазины тканей, фурнитуры и предметов для рукоделия в Финляндии.

Нас попросили рассказать про магазины тканей и рукоделия в Финляндии. Вопрос весьма обширный, поскольку рукоделие и дизайн (одежды и домашнего текстиля) в Финляндии очень популярны, есть даже много специальных курсов от валяния из шерсти до конструирования одежды или росписи по ткани. И товары для всего этого можно купить как в обычном супермаркете у дома, так и в различных специализированных магазинах. Попробуем рассказать сначала вкратце, какие магазины тканей есть Финляндии. Как и в России, здесь есть специализированные магазины тканей. Среди них можно назвать сеть Eurokangas (Эурокангас).
Эти магазины есть почти в каждом крупном финском городе, например, в Йоенсуу располагается по адресу Kauppakatu 29, 80100 Joensuu. Помимо этого, у магазина есть сайт, где можно ознакомиться с ассортиментом : здесь — с тканями для одежды, здесь — ткани для штор и обивки, здесь — различные специализированные ткани, например, для полотенец и постельного белья, а также искусственный мех.
Помимо сетевых магазинов есть смысл посетить различные небольшие магазинчики, иногда там же можно найти интересные варианты тканей, к тому же, как и везде в Финляндии, всегда можно попробовать договориться о скидке.
На особом счету в Финляндии дизайнерские ткани, например, Маримекко (Marimekko). Несмотря на высокую стоимость (цены начинаются с 30 евро за раппорт, обычно 0.8 м), ткани Маримекко очень популярны, из них шьют одежду-шторы-диванные подушки-постельное белье и многое другое.
Кстати, kangas (кангас) по-фински — ткань, материя, kauppa (кауппа) магазин, так что вы можете самостоятельно поискать магазины тканей в конкретном городе по ключевым словам в интернете «kangaskauppa+название места».
Чтобы сориентироваться в ассортименте, достаточно знать несколько ключевых слов:
- kangas (кангас) ткань, материя
- hinta (хинта) цена
- puuvilla (пуувилла) хлопок
- villa (вилла) шерсть
- pellava (пеллава) лен
- silkki (силкки) шелк
- viiskosi (виискоси) визкоза
- verhot (верхот) шторы
- verhoilu (верхойлу) обивка
ткань
4 kangas, kankaa-, kangas-
См. также в других словарях:
тканьё — тканьё, я … Русское словесное ударение
ткань — ткань, и … Русский орфографический словарь
тканьё — тканьё, я … Русский орфографический словарь
тканьём — тканьём … Словарь употребления буквы Ё
ТКАНЬ — ТКАНЬ, ткани, жен. 1. Всякая тканая материя, то, что приготовлено тканьем. Шерстяная ткань. Шелковая ткань. Технические ткани (употр. для технических надобностей). Богатый выбор тканей. || Не только тканый, но и каким нибудь иным образом… … Толковый словарь Ушакова
ткань — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? ткани, чему? ткани, (вижу) что? ткань, чем? тканью, о чём? о ткани; мн. что? ткани, (нет) чего? тканей, чему? тканям, (вижу) что? ткани, чем? тканями, о чём? о тканях 1. Тканью называют тканую … Толковый словарь Дмитриева
ткань — материал, материя, полотно, покров, мануфактура, драпировка, драп, кружево, узорница, набойка, паволока, грануляция, глия, эпителий Словарь русских синонимов. ткань материал; материя (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический… … Словарь синонимов
ТКАНЬ — ткань, система клеточных структур и их производных, имеющих общее происхождение и характеризующихся взаимосвязанными морфофизиологическими свойствами. Составляет морфологическую основу органа. Все Т. животного организма подразделяют на 4 типа:… … Ветеринарный энциклопедический словарь
ТКАНЬ — ТКАНЬ, и, жен. 1. Изделие, изготовленное тканьём (см. ткать в 1 знач.). Шёлковая т. Льняные ткани. 2. Общее название для тканых, трикотажных и нек рых нетканых материалов (в 4 знач.). Магазин тканей. 3. перен. Основа, содержание чего н. (книжн.) … Толковый словарь Ожегова
тканьё — тканьё, тканья, тканья, тканей, тканью, тканьям, тканьё, тканья, тканьём, тканьями, тканье, тканьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ТКАНЬЁ — ТКАНЬЁ, тканья, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. ткать в 1 знач. 2. собир. Всё тканое. Много всякого тканья. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кусок ткани
1 kangaskappale
kangaskappale, kankaan pala кусок ткани, отрез
kangaskappale, kankaan pala кусок ткани, отрез
2 kangaspala
yks.nom. kangaspala; yks.gen. kangaspalan; yks.part. kangaspalaa; yks.ill. kangaspalaan; mon.gen. kangaspalojen kangaspalain; mon.part. kangaspaloja; mon.ill. kangaspaloihinkangaspala кусок ткани
yks.nom. kappale; yks.gen. kappaleen; yks.part. kappaletta; yks.ill. kappaleeseen; mon.gen. kappaleiden kappaleitten; mon.part. kappaleita; mon.ill. kappaleisiin kappaleihinkappale kangasta кусок ткани
кусок, кусочек, абзац, отрывок
кусок, отрезок, абзац hakata
4 vaatepala
vaatepala, vaatetilkku кусок ткани, лоскут ткани, кусок материи, лоскут материи
vaatepala, vaatetilkku кусок ткани, лоскут ткани, кусок материи, лоскут материи
5 vaatepala, vaatetilkku
6 kangaspala
kappale (kpl.)
viisi kappaletta — пять штук, пять экземпля́ров
8 kangaskappale
9 vaatepala
10 aamupala
yks.nom. aamupala; yks.gen. aamupalan; yks.part. aamupalaa; yks.ill. aamupalaan; mon.gen. aamupalojen aamupalain; mon.part. aamupaloja; mon.ill. aamupaloihinaamupala, kevyt aamiainen легкий завтрак (дословно: утренний кусок)
aamupala, kevyt aamiainen легкий завтрак (дословно: утренний кусок)
11 eksemplaari
yks.nom. eksemplaari; yks.gen. eksemplaarin; yks.part. eksemplaaria; yks.ill. eksemplaariin; mon.gen. eksemplaarien; mon.part. eksemplaareja; mon.ill. eksemplaareihineksemplaari, kappale экземпляр
eksemplaari, kappale экземпляр kappale: kappale вещь, предмет kappale глава, раздел kappale изделие kappale кусок, кусочек, абзац, отрывок kappale отрывок, абзац kappale параграф kappale тело kappale штука kappale экземпляр, штука kappale (fys) тело (физ.) kappale (kpl.) экземпляр säpäle: säpäle, kappale обломок
12 farkkuhaalarit
farkkuhaalarit, farmarikankaiset haalarit комбинезон из джинсовой ткани
farkkuhaalarit, farmarikankaiset haalarit комбинезон из джинсовой ткани
13 farkkupusero
yks.nom. farkkupusero; yks.gen. farkkupuseron; yks.part. farkkupuseroa; yks.ill. farkkupuseroon; mon.gen. farkkupuserojen farkkupuseroiden farkkupuseroitten; mon.part. farkkupuseroja farkkupuseroita; mon.ill. farkkupuseroihinfarkkupusero джинсовая рубашка, рубашка из джинсовой ткани
джинсовая рубашка, рубашка из джинсовой ткани
14 farkkuvaate
yks.nom. farkkuvaate; yks.gen. farkkuvaatteen; yks.part. farkkuvaatetta; yks.ill. farkkuvaatteeseen; mon.gen. farkkuvaatteiden farkkuvaatteitten; mon.part. farkkuvaatteita; mon.ill. farkkuvaatteisiin farkkuvaatteihinfarkkuvaate, farmarivaate одежда из джинсовой ткани
farkkuvaate, farmarivaate одежда из джинсовой ткани
15 farkkuvaate, farmarivaate
16 farmarikankainen
yks.nom. farmarikankainen; yks.gen. farmarikankaisen; yks.part. farmarikankaista; yks.ill. farmarikankaiseen; mon.gen. farmarikankaisten farmarikankaisien; mon.part. farmarikankaisia; mon.ill. farmarikankaisiinfarmarikankainen джинсовый, из джинсовой ткани
джинсовый, из джинсовой ткани
17 farmaritakki
yks.nom. farmaritakki; yks.gen. farmaritakin; yks.part. farmaritakkia; yks.ill. farmaritakkiin; mon.gen. farmaritakkien; mon.part. farmaritakkeja; mon.ill. farmaritakkeihinfarmaritakki, farkkutakki пиджак из джинсовой ткани, джинсовый пиджак
Читайте также: Что такое ткань regan
farmaritakki, farkkutakki пиджак из джинсовой ткани, джинсовый пиджак
18 farmaritakki, farkkutakki
19 fileepala
fileepala филейный кусок мяса, вырезка, филей fileepala (kalafilee) кусок рыбного филе
филейный кусок мяса, вырезка, филей
20 haalari, haalarit (pl.)
t комбинезон из джинсовой ткани
См. также в других словарях:
кусок — Кус, кусочек, часть, обломок, обрубок, отрывок, отрезок, клин; ломоть, горбушка, краюха (хлеба); глыба, ком, груда, масса; лоскут. Кусочек сукна, бумаги, железа, дерева суконка, бумажка, железка (железце), деревяшка. Фрагмент сочинения. См. часть … Словарь синонимов
Ткани животные — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ткани животные* — I. Эпителиальная Т. Плоский и призматический эпителий. Питание эпителиальной Т. Развитие эпителия. Железистый эпителий. II. Соединительная Т. 1) собственно соединительная Т.: а) эмбриональная, b) ретикулярная, с) волокнистая, d) эластическая, е)… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
кусок — ска/; м. см. тж. кусочек, кусковой 1) а) Отделённая, отломанная, отбитая и т.п. часть чего л. Развалиться на куски. Разорвать в куски. Глиняный горшок упал на пол и разбился на куски. б) отт … Словарь многих выражений
Кусок — I м. 1. Отделенная, отломленная, отбитая и т.п. часть чего либо. отт. разг. Часть, порция чего либо съестного. отт. перен. разг. Средства к существованию; пропитание. отт. перен. разг. Часть или доля состояния, дохода. 2. разг. Вообще часть чего… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
кусок — ска; м. 1. Отделённая, отломанная, отбитая и т.п. часть чего л. Развалиться на куски. Разорвать в куски. Глиняный горшок упал на пол и разбился на куски. // Часть, порция чего л. съестного. К. сыра. К. жаркого. К. мяса. Подкладывать лучший к. //… … Энциклопедический словарь
Ткань, предметы из ткани — Имена существительные ЗА/НАВЕСЬ, гарди/на, драпиро/вка, дра/при, за/навес, занаве/ска, по/лог, портье/ра, што/ра. Предмет быта из ткани, полотнище для завешивания или отгораживания чего либо: окна/, проёма, двери и т.п. КАЙМА/,… … Словарь синонимов русского языка
Вошва — кусок ткани, вшиваемый как отделка или украшение в одежду, обычно другого вида, фактуры и цвета, часто украшенный драгоценным шитьем. (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) * * * название произошло от глагола «вшивать» … Энциклопедия моды и одежды
Одежда — 1. Совокупность изделий, надеваемых человеком, призванных защищать его от неблагоприятных климатических воздействий и выполняющих не только утилитарные, но и эстетические функции. Включает комплекс предметов: белье, легкое и верхнее платье,… … Энциклопедия моды и одежды
Печатание тканей* — (impression, Druckerei, printing) представляет одну из очень крупных отраслей химической промышленности, в особенности П. хлопчатобумажных тканей, или так наз. ситцепечатание . Химическая сторона этого дела имеет много общего с крашением тканей в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Печатание тканей — (impression, Druckerei, printing) представляет одну из очень крупных отраслей химической промышленности, в особенности П. хлопчатобумажных тканей, или так наз. ситцепечатание . Химическая сторона этого дела имеет много общего с крашением тканей в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Русско-финский разговорник
Путешествие по Финляндии, это лучший отдых для тех, кто верит в сказки. Здесь все напоминает странички любимых детских историй: муми-троль, и снежная королева, а так же множество других. Зимний отдых здесь великолепен. Вы сможете посетить прекрасные горнолыжные курорты, прогуляться по чудесным городам Финляндии, познакомиться с традициями и обычаями этой чудесной страны. Все что вам может помешать хорошо отдохнуть, или вызовет дискомфорт, это языковой барьер. Во избежание конфузов связанных с неправильным переводом некоторых слов и фраз, мы создали прекрасный сайт, на котором есть всевозможные разговорники, одним из которых является русско-финляндский. Такой разговорник вы можете легко скачать, распечатать напрямую с сайта и, конечно же, просмотреть онлайн.
Русско-финский разговорник станет для вас незаменимым помощником и личным переводчиком на время путешествия. Благодаря ему, любой разговор на финском языке, для вас будет таким же понятным, как и на русском. Самым большим плюсом является то, что за этого переводчика совсем не нужно платить, любой из представленных разговорников на нашем сайте, включительно с русско-финским, совершенно бесплатны.
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Добрый день | Hyvaa paivaa | хювяя пяйвяя |
| Добрый вечер | Hyvaa iltaa | хювяя илтаа |
| Доброе утро | Hyvaa huomenta | хювяя хуомента |
| Привет! | Hei! | хей |
| Привет! | Terve! | терве |
| До скорой встречи | Pikaisiin nakemiin | пикайсиин някемиин |
| До свидания | Nakemiin | някемиин |
| Спокойной ночи | Hyvaa yota | хювяя юётя |
Стандартные фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Как дела? | Mita kuuluu? | митя куулуу |
| Как вы? | Enta Teille? | энтя тэйлле |
| Как ты? | Enta sinulle? | энтя синулле |
| Спасибо, прекрасно | Kiitos, hyvaa | киитос хювяя |
| Добро пожаловать | Tervetuloa | терветулоа |
| Меня зовут… | Nimeni on… | нимени он |
| Моя фамилия… | Sukunimeni on… | сукунимени он |
| Как вас зовут? | Mika Teidan nimenne on? | микя тейдян нименне он |
| Как ваша фамилия? | Mika Teidan sukunimenne on? | микя тейдян сукунименне он |
| Его зовут … | Hanen nimensa on… | хэнен нименея он |
| Разрешите представиться | Saanko esittaytya? | саанко эситтяютюя |
| Рад с вами познакомиться | Hauska tutustua | хауска тутустуа |
| Разрешите представить вам | Saanko esitella Teille…? | саанко эсителля тейлле |
| Позвольте представить | Sallitteko esitella Teille… ? | саллиттеко эсителля тейлле |
| моего мужа | Mieheni | миехени |
| мою жену | vaimoni | ваймони |
| моего друга | ystavani | юстявяни |
| мою подругу | ystavattareni | юстявяттярени |
| Из какой вы страны? | Mista maasta olette (kotoisin)? | мистя мааста олетте (котойсш) |
| Я из… | Olen (saapunut)… | олен (саапунут) |
| Финляндии | Suomesta | суоместа |
| России | Venajasta | веняйястя |
| Это господин … | Tama on herra … | тямя он хэрра |
| Это госпожа … | Tama on rouva … | тямя он роува |
| Вот моя визитная карточка | Tassa on kayntikorttini | тясся он кяюнтикорттини |
| Я хотел(а) бы с вами познакомиться | Haluaisin tutustua Teihin | халуайсин туту-стуа тейхин |
| Я приехал | Tulin … | тулин |
| как представитель фирмы | firman edustajana | фирман эдустайана |
| в командировку | tyomatkalle | тюёматкалле |
| как турист | turistina | туристина |
| Из какого вы города? | Mista kaupungista olette? | мистя каупун-гиста олетте |
| Я из… | Olen … | олен |
| Москвы | Moskovasta | московаста |
| Санкт-Петербурга | Pietarista | пиетариста |
| У меня есть друзья в… | Minulla on ystavia … | минулла он юстявия |
| Хельсинки | Helsingissa | хельсингисся |
| Лаппенранте | Lappeenrannassa | лаппеенраннасса |
| Тампере | Tampereella | тампереелла |
| Турку | Turussa | турусса |
| Оулу | Oulussa | оулусса |
| Извините, не знаю | Anteeksi, mutta mina en tieda | антеекси мутта миня эн тиедя |
| Извините за опоздание | Anteeksi, etta olen myohassa | антеекси эття олен мюёхясся |
| Ничего страшного | Ei se mitaan | эй се митяян |
| Не могли бы вы мне помочь? | Voisitteko Te auttaa minua? | войситтеко те ауттаа минуа |
| Конечно, сейчас | Hetkinen, olkaa hyva | хеткинен олкаа хювя |
| Я здесь в первый раз | Mina olen taalla ensimmaista kertaa | миня олен тяялля энсиммяйста кертаа |
| Правда? | Ihanko totta? | иханко тотта |
| Можем ли мы договориться на два? | Sopiiko kello kaksi? | сопиико келло какси |
| Да, это подходит | Kylla se sopii | кюлля се сопии |
| К сожалению, не могу | Valitettavasti se ei sovi | валитеттавасти сэ эй сови |
| Договорились? | Sovittu? | совитту? |
| Да, это подходит | Joo, sovittu | йоо совитту |
| к несчастью | valitettavasti | валитеттавасти |
| к счастью | onneksi | оннекси |
| Я надеюсь на это | toivottavasti | тойвоттавасти |
| Какая радость! | Voi miten hauskaa! | вой митен хаускаа |
| Какое везение! | Kyllapas onnisti! | кюлляпяс оннисти |
| Я очень спешу | Minulla on kova kiire | минулла он кова киире |
| Я должен идти | Minun taytyy menna | минун тяютюю мення |
| Я сегодня не совсем здоров | En ole tanaan oikein terve | эн оле тяняян ойкейн терве |
| Вы финн/ русский? | Oletteko suomalainen/ venalainen? | олеттеко суомалайнен/ веняляйнен |
| Я немец | Olen saksalainen | олен саксалаш |
| Я не финн | En ole suomalainen | ен оле суомалайнен |
| Говорите ли вы…? | Puhutteko …? | пухуттеко …? |
| по-фински | suomea | суомеа |
| по-шведски | ruotsia | руотсиа |
| по-немецки | saksaa | саксаа |
| по-английски | englantia | энглантиа |
| по-русски | venaja | веняйя |
| по-французски | ranskaa | ранскаа |
| Да, я говорю | Kylla, puhun | кюлля, пухун |
| достаточно хорошо | melko hyvin | мелко хювин |
| хорошо | hyvin | хювин |
| немного | vahan | вяхян |
| плохо | huonosti | хуоности |
| Я изучаю финский язык | Opiskelen suomea | опискелен суомеа |
| Понимаете ли вы меня? | Ymmarratteko minua? | юммярряттеке минуа |
| Да, понимаю | Kylla, ymmarran | кюлля юммяррян |
| Нет, не понимаю | En ymmarra | эн юммярря |
| Вы говорите слишком быстро | Puhutte liian nopeasti | пухутте лииан нопеасти |
| Не могли бы вы говорить помедленнее? | Voisitteko puhua hitaammin? | войситтеко пухуа хитааммин |
| Будьте добры, повторите | Toistakaa, olkaa hyva | тойстакаа, олкаа хювя |
| Извините, но я не говорю по-фински | Anteeksi, mutta mina en puhu suomea | антеекси мутта миня эн пуху суомеа |
| Вы говорите по-английски? | Puhutteko Te englantia? | пухуттеко те энглантиа? |
| Что, извините? | Anteeksi, kuinka? | антеекси куинка? |
| Вы не могли бы повторить? | Voisitteko toistaa? | войситтеко тойстаа? |
| Извините, но я не понимаю | Anteeksi, mutta mina en ymmarra | антеекси мутта миня эн юммярря |
| Ты понимаешь? | Ymmarratko sina? | юммярряткё синя |
| Да, я понимаю | Kylla, mina ymmarran | кюлля миня юммяррян |
| Нет, я не понимаю | Ei, mina en ymmarra | эй миня эн юммярря |
| Ты знаешь? | Tiedatko sina? | тиедяткё синя |
| Я не знаю | Mina en tieda | миня эн тиедя |
| Вы не могли бы перевести …? | Voisitteko kaantaa … ? | войситтеко кяянтяя |
| это слово | taman sanan | тямян санан |
| это предложение | taman lauseen | тямян лаусеен |
| Как произносится это слово? | Miten tama sana lausutaan? | митен тямя сана лаусутаан |
| Что означает это слово? | Mita se tarkoittaa? | митя се таркойттаа |
| Спасибо, я понял(а) | Kiitos, ymmarsin | киитос юммярсин |
Читайте также: Мебельная ткань венус латте
В гостинице
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Какой отель вы бы порекомендовали? | Mita hotellia voisitte suositella? | митя хотеллиа войситте суосителла? |
| Это недалеко от центра? | Onko se lahella keskustaa? | онко се ляхелля кескустаа? |
| Сколько стоят сутки? | Paljonko tama huone maksaa vuorokaudelta? | палъёнко тямя хуоне максаа вуорокауделта? |
| Есть ли что-нибудь подешевле? | Onko teilla jotakin halvempaa? | онко тейлля йотакин халвемпаа? |
| Не могли бы вы забронировать номер для меня? | Voitteko varata minulle huoneen? | войттеко варата минулле хуонеен? |
| Есть ли у вас свободные номера | Onko teilla vapaita huoneita? | онко тейлля вапайта хуонейта? |
| Извините, но мест нет | Anteeksi, mutta hotelli on taynna | антеекси мутта хотели он тяюння |
| Есть ли еще гостиница поблизости? | Onko lahella toista hotellia? | онко ляхелля тойста хотеллиа? |
| Я хотел бы номер с… | Haluaisin huoneen jossa on … | халуайсин хуонеен йосса он |
| ванной | kylpyhuone | кюлпюхуоне |
| душем | suihku | суйхку |
| Мне бы хотелось номер | Haluaisin … hengen huoneen | халуайсин хенген хуонеен |
| одноместный | yhden | юхден |
| двухместный | kahden | кахден |
| Есть ли в комнате кондиционер? | Onko huoneessa ilmastointilaite? | онко хуонеесса ишюстойнтилайте? |
| Есть ли в гостинице…? | Onko hotellissa … ? | онко хотеллисса? |
| бассейн | uima-allasta | уйма-алласта |
| кабельное телевидение | kaapeli TV | каапелли те-ве |
| прачечная | pesulaa | песулаа |
| солярий | solaariota | солаариота |
| Мне бы хотелось остаться еще на одну ночь | Haluaisin viipya viela yhden yon | халуайсин виипюя виеля юхден юён |
| Можно ваш паспорт? | Voinko saada passinne? | войнко саада пассинне? |
| Заполните гостевую карточку, пожалуйста | Olkaa hyva ja tayttakaa matkustaj akortti | олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти |
| Где вы остановились? | Minne Te majoituitte? | минне те майойтуитте? |
| На какой улице вы живете? | Milla kadulla Те asutte? | милля кадулла тэ асутте? |
| Я живу на улице… | Asun …kadulla | асун … кадулла |
| Я живу на улице Горького | Asun Gorkikadulla | асун горкикадулла |
| Дайте мне, пожалуйста, ваш адрес | Antakaa minulle osoitteenne, olkaa hyva | антакаа минулле осойттеенне, олкаа хюва |
| Я постоянно проживаю в Хельсинки | Mina asun Helsingissa vakituisesti | миня асун хэлъсингисса вакитуйсести |
Прогулка по городу
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| вход | pääsy | паасю |
| выход | lähtö | лахтё |
| открыто | avoinna | авойнна |
| закрыто | suljettu | сульетту |
| не курить | tupakointi kielletty | тупакоинти киеллеттю |
| мужской туалет | miestenhuone | миестенхуоне |
| женский туалет | naistenhuone | найстенхуоне |
Чрезвычайные ситуации
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Пожарная служба | palokunta | палокунта |
| Полиция | poliisi | полииси |
| Пожар | tuli | тули |
| Драка | tapella | тапелла |
| Скорая помощь | sairaankuljetus | сайраанкульетус |
| Больница | sairaala | сайраала |
| У меня… | olen … | олен … |
| Ушиб | ruhjeet | рухьет |
| Растяжение | voimakkuus | воймаккуус |
| Доктор | lääkäri | лякяри |
| Запасной выход | вараулоскяйнтиен | |
| Аварийный выход | вараулоскяйнтиен | |
| Аптека | аптекки | |
| страховой полис | vakuutus | вакуутус |
Читайте также: Из подсолнечника делают ткань
Числительные
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| 0 ноль | nolla | нолла |
| 1 один | yksi | юкси |
| 2 два | kaksi | какси |
| 3 три | kolme | колме |
| 4 четыре | neljä | нелья |
| 5 пять | viisi | вийси |
| 6 шесть | kuusi | кууси |
| 7 семь | seitsemän | сейтсемян |
| 8 восемь | kahdeksan | кахдексан |
| 9 девять | yhdeksän | юхдексян |
| 10 десять | kymmenen | кюмменен |
| 20 двадцать | kaksikymmentä | каксикюмментя |
| 30 тридцать | kolmekymmentä | колмекюмментя |
| 40 сорок | neljäkymmentä | нельякюмментя |
| 100 сто | sata | сата |
| 135 сто тридцать пять | satakolmekymmentäviisi | сата колмекюмментя вийси |
| 200 двести | kaksisataa | какси сатаа |
| 300 триста | kolmesataa | колме сатаа |
| 1000 тысяча | tuhat | тухат |
Времена года и даты
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Который час? | пал’ёнко кэлло он? | |
| День | пайва | |
| Неделя | виикко | |
| Месяц | куукауси | |
| Год | вуоси | |
| понедельник | maanantai | маанантай |
| вторник | tiistai | тиистай |
| среда | keskiviikko | кескивиикко |
| четверг | torstai | торстай |
| пятница | perjantai | пер’янтай |
| суббота | lauantai | лауантай |
| воскресенье | sunnuntai | суннунтай |
| весна | кэват | |
| лето | кэса | |
| осень | сюксю | |
| зима | талви | |
| сегодня | таняян | |
| вчера | эйлен | |
| завтра | хуоменна | |
| позавчера | тойссапяйвяня | |
| послезавтра | юлихуоменна | |
| Сейчас | хети | |
| скоро | пиан | |
| теперь | нют | |
| утром | аамулла | |
| днем | пяйвялля | |
| вечером | иллалла | |
| ночью | юёлля | |
| минутку | хеткинен | |
| у меня нет времени | минулла еи оле аикаа | |
| я готов | олен валмис | |
| январь | tammikuu | таммикуу |
| февраль | helmikuu | хелмикуу |
| март | maaliskuu | маалискуу |
| апрель | huhtikuu | хухтикуу |
| май | toukokuu | тоукокуу |
| июнь | kesäkuu | кесакуу |
| июль | heinäkuu | хейнакуу |
| август | elokuu | елокуу |
| сентябрь | syyskuu | сююскуу |
| октябрь | lokakuu | локакуу |
| ноябрь | marraskuu | марраскуу |
| декабрь | joulukuu | йоулукуу |
В магазине
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| белье | alusvaatteita | алусвааттеита |
| блошиный рынок | kirpputori | кирппутори |
| булочная | leipamyymala | лейпямююмяля |
| галантерея | lyhyttavaraa | люхюттавараа |
| галстуки | solmioita | солмиойта |
| головные уборы | paahineita | пяяхинейтя |
| игрушки | lelukauppa | лелукауппа |
| книги | kirjoja | кирьойа |
| кондитерская | makeiskauppa | макейскауппа |
| косметика | kosmetiikkaa | косметииккаа |
| магазин | myymala | мююмяля |
| мебель | huonekaluja | хуонекалуйа |
| меха | turkiksia | туркиксиа |
| обувь | jalkineita | йалкинейта |
| одежда | asusteita | асустейта |
| парфюмерия | parfyymeja | парфююмейа |
| спортивные товары | urheilutarvikkeita | урхейлутар-виккейта |
| сувениры | matkamuistoja | маткамуйстойа |
| ткани | kankaita | канкайта |
| трикотаж | trikootuotteita | трикоотуотейта |
| универмаг | tavaratalo | таваратало |
| фрукты и овощи | hedelmia ja vihanneksia | хелелмия йа виханнексиа |
| цветы | kukkakauppa | куккакауппа |
| электроника | sahkotarvikkeita | сяхкётарвиккейта |
| ювелирные изделия | koruja | коруйа |
| открыто | auki | ауки |
| закрыто | kiinni | киинни |
| распродажа | ale | але |
| Когда открыто? | Milloin on avunna? | миллойн он авунна |
| где находится …? | Missa on … ? | мисся он |
| касса | kassa | касса |
| эскалатор | liukuportaat | лиукупортаат |
| лифт | hissi | хисси |
| схема магазина | kauppakaava | кауппакаава |
| Не могли вы помочь мне? | Voitteko auttaa minua? | воиттеко aymmaa минуа |
| Я ищу … | Mina etsin… | миня этсин |
| Не могли бы вы показать мне …? | Voitteko nayttaa minulle…? | воиттеко няюттяя минулле |
| Сколько это стоит? | Paljonko se maksaa? | палъонко се максаа |
| Это все? | Onko tama kaikki? | онко тямя кайкки |
| Что-нибудь еще? | Saako olla muuta? | саанко олла муута |
| Это все, спасибо | Ei muuta, kiitos | эй муута киитос |
| Я хотел(а) бы что-нибудь не очень дорогое | Haluaisin jotakin ei kovin kallista | халуайсин йотакин эй ковин каллиста |
| Какого/какой… вы желаете? | Minka … haluaisitte? | минкя … халуайситте |
| цвета | varisen | вярисен |
| формы | muotoisen | муотойсен |
| качества | laatusen | лаатусен |
| количества | maaran | мяярян |
| Какой суммой вы располагаете? | Kuinka paljon rahaa teilla on kaytettavissa? | куинка палъон рахаа тейлля он кяютеттявисся |
| Есть ли на это гарантия? | Onko takuuta? | онко такуута |
| Имеется ли инструкция? | Onko kayttoohjetta? | онко кяюттёохъетта |
| Это не совсем то, что я хотел бы | Se ei ole aivan sellainen kuin haluaisin | се эй оле айван селлайнен куин халуайсин |
| Это очень дорого | Se on liian kallis | се он лиан каллис |
| Я беру это | Otan taman | отан тямян |
| Где можно заплатить? | Minne voi maksaa? | минне вой максаа? |
| Я плачу … | Maksan … | максан … |
| наличными | kateisella | кятейселля |
| по кредитной карте | luottokortilla | луоттокортилла |
| У меня нет мелких денег | Minulla ei ole pienta rahaa | минула эй оле пиентя рахаа |
| Можно чек? | Saanko kuitin? | саанко куитин |
| Дайте, пожалуйста, ржаной хлеб | Saisinko ruisleipaa | сайсшко руислейпяя |
| Мне бы хотелось … | Haluaisin… | халуайсин |
| граммов колбасы | grammaa makkaraa | граммаа маккараа |
| Будьте добры… | Saisinko… | сайсинко |
| пакет молока | maitotolkin | майтотёлкин |
| килограмм сахара | kilon sokeria | килон сокериа |
| кофе | kahvia | кахвиа |
| Где находится. | Missa on … ? | мисся он |
| мясной отдел | lihaosasto | лихаосасто |
| рыбный отдел | kalaosasto | калаосасто |
| Сколько стоит килограмм…? | Paljonko maksaa kilo…? | палъонко максаа кило |
| огурцов | kurkkuja | курккуйа |
| яблок | omenoita | оменойта |
| ветчины | kinkkua | кинккуа |
| сыра | juustoa | йуустоа |
Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:
Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.
Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.
Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.
Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.
Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.
Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.
- Свежие записи
- Балкон в многоквартирном доме: является ли он общедомовым имуществом?
- Штраф за остекление балкона в 2022: что это и как избежать наказания
- Штраф за мусор с балкона: сколько заплатить за выбрасывание окурков
- Оформление балконного окна: выбираем шторы из органзы
- Как выбрать идеальные шторы для маленькой кухни с балконом
