Названия опухолей конкретных тканей выражаются с помощью суффикса

справочник латынь (16.03). справочник латынь (16. Abdomen, inis n живот abdominalis, e брюшной

Название Abdomen, inis n живот abdominalis, e брюшной
Анкор справочник латынь (16.03).docx
Дата 24.11.2017
Размер 1.18 Mb.
Формат файла
Имя файла справочник латынь (16.03).docx
Тип Документы
#10424
страница 4 из 34

Таблица корневых терминоэлементов и их латинских эквивалентов

Греческий ТЭ Латинский эквилент Значение
bi(o)- vita,aef жизнь
gloss-(ia)* lingua,aef язык
gnath-(ia) maxilla,ae f верхняя челюсть
gen-(ia) manibula,aef нижняя челюсть
hepat- (ia) jecur,orism печень
hist- textus,usm ткань
enter- intestinum,in кишка, кишечник
iatr- medicus,im врач
neur- nervus,im нерв
odont-(-

*Нередко корневой ТЭ употребляется практически с тем

же значением в роли конечного. В таком случае сначала приво- дится корневой ТЭ, а рядом, в скобках – его вариант в роли ко-

Конечный ТЭ Значение
— algia,— odynia боль, ощущение боли
— logia 1) наука, учение,

медицины, занимающийся лечением заболева- ний конкретных органов или функций орга-

2) вызывающий (вызвавший) появление какой-

1. Выделите терминоэлементы и объясните их значе-

enteralgia, oncologia, otitis, rectoscopia, stomatalgia, sialographia, neuralgia, proctologus, tomographia, neurotomia, hepa- titis, oncogenesis, histologia, pathogenus, pharmacotherapia, gnathalgia, ophthalmoscopia, odontogramma, stomatitis, pathologia, glossotomia, neuropathia, biologia, enteritis, stomatoscopia, ortho- dontia, histotomia

5. воспаление слюнных желез

8. рассечение верхней челюсти

10. диагностика опухолевых заболеваний

12. наука о живых организмах

13. метод рентгенографии, заключающийся в получении снимков отдельных слоев (срезов) исследуемого объекта

14. рентгеновский снимок сердца

15. инструментальный осмотр прямой кишки

1. Заболевание желудка – gastr

2. Раздел медицины, занимающийся лечением туберкулеза

3. Врач-специалист по лечению опухолевых заболеваний –

4. Имеющий нервное происхождение – neur

5. Вызывающий заболевание – genus

6. Наука о причинах заболеваний – aeti

8. Воспаление молочной железы – mast

9. Оперативное рассечение верхней челюсти –

11. Исправление верхней челюсти – gnath

12. Врач-специалист по лечению заболеваний нервной сис- темы – logus

13. Воспаление нерва – neur

15. Лечение с помощью растений – phyt

16. Рентгеновское исследование бронхов – bronch

17. Диагностика заболеваний по радужной оболочке глаз –

18. Осмотр внутренней поверхности глаза с помощью оф- тальмоскопа – scopia

2. раздел медицины, посвященный лечению заболеваний

3. диагностика заболеваний прямой кишки

4. рентгеновский снимок молочной железы

5. врач – специалист по лечению глазных болезней

6. наука, посвященная изучению естественных жизненных процессов в организме

7. инструментальный осмотр полости рта

9. диагностика с помощью рентгеновских лучей

13. рентгеновский снимок зуба

Названия опухолей конкретных тканей выражаются с по- мощью суффикса —oma, который как конечный терминоэлемент

присоединяется к корневым ТЭ, обозначающим конкретные ткани или органы:

При полном профессиональном переводе терминов с суф- фиксом oma-обычно отмечается характер опухоли (доброкаче- ственная или злокачественная):

Однако для студентов первого курса считается достаточ- ным давать перевод с суффиксом omaбез определения (добро- качественная) или (злокачественная), так как эти специфические характеристики нельзя вывести непосредственно на основании лексико-грамматического анализа термина. Методику диффе- ренциации опухолей студентам предстоит изучать на занятиях по профильным дисциплинам. Исходя из этого, в данном посо- бии, определения опухолей не считаются обязательными при переводе:

Наиболее употребительные греческие суффиксы в названиях болезней, процессов, состояний

Суффикс –itis с XVIII в. обозначает воспалительные процессы. Основами являются греческие, реже латинские наименования органов или тканей, которые являются существительными 3-го склонения женского рода, в Gen. sing оканчиваются на –itidis. Напимер.: bronchitis, bronchitidis f воспаление бронхов.

Суффикс –oma употребляется в названиии опухолей. Название опухолей – существительные 3-го склонения среднего рода, в Gen. sing оканчиваются на –atis. Опухоли бывают доброкачественные и злокачественные. На доброкачественную опухоль указывает основа существительного или прилагательного, называющая ткань, из которой возникает опухоль; например:

fibra, ae f волокно

fibroma, atis n фиброма, доброкачественная опухоль из волокнистой соединительной ткани.

На злокачественную опухоль указывает основа, не содержащая указания на ткань; например: carcinoma, atis n карцинома, раковая злокачественная опухоль из эпителия ( греч. karkinos рак; или лат. cancer рак).

Суффикс –omaупотребляется в отдельных названиях заболеваний, не связанных с опухолями, напр.: glaucoma, atis n — болезнь глаз, характеризующаяся повышенным внутриглазным давлением. Общее понятие «опухоль» выражается также существительными tumor, oris m, blastoma, atis n.

Суффиксы –osis, -iasis обозначают процесс и его результат; например: stenosis, is f – стеноз, сужение ( процесс и результат его ).

Эти суффиксы могут обозначать:

а) хроническое болезненное состояние; например:

neurosis, is f – невроз, функциональное заболевание невной системы.

б) разрастание клеток, опухолей и распространение их по организму; например: melanomatosis, is f – темная окраска слизистых оболочек вследствие отложений пигмента меланина при нарушениях внутренней секреции.

Существительные с этими суффиксами являются словами 3-го склонения женского рода: arthrosis, is f.

Выделите терминоэлементы и объясните их значе-

enteralgia, oncologia, otitis, rectoscopia, stomatalgia, sialographia, neuralgia, proctologus, tomographia, neurotomia, hepa- titis, oncogenesis, histologia, pathogenus, pharmacotherapia, gnathalgia, ophthalmoscopia, odontogramma, stomatitis, pathologia, glossotomia, neuropathia, biologia, enteritis, stomatoscopia, ortho- dontia, histotomia

2. Образуйте термины с заданным значением:

1. осмотр уха с помощью специальных инструментов

5. воспаление слюнных желез

8. рассечение верхней челюсти

10. диагностика опухолевых заболеваний

11. рассечение прямой кишки

12. наука о живых организмах

13. метод рентгенографии, заключающийся в получении снимков отдельных слоев (срезов) исследуемого объекта

14. рентгеновский снимок сердца

15. инструментальный осмотр прямой кишки

3. Добавьте начальный или конечный терминоэлемент, употребляя в необходимых случаях соединительную гласную:

1. Заболевание желудка – gastr

2. Раздел медицины, занимающийся лечением туберкулеза

3. Врач-специалист по лечению опухолевых заболеваний –

4. Имеющий нервное происхождение – neur

5. Вызывающий заболевание – genus

6. Наука о причинах заболеваний – aeti

7. Инструментальный осмотр глаз – scopia

8. Воспаление молочной железы – mast

9. Оперативное рассечение верхней челюсти –

10. Зубная боль – odont

11. Исправление верхней челюсти – gnath

12. Врач-специалист по лечению заболеваний нервной сис- темы – logus

13. Воспаление нерва – neur

14. Воспаление кишечника – itis

15. Лечение с помощью растений – phyt

16. Рентгеновское исследование бронхов – bronch

17. Диагностика заболеваний по радужной оболочке глаз –

18. Осмотр внутренней поверхности глаза с помощью оф- тальмоскопа – scopia

4. Составьте в словарной форме термины с заданным значением:

1. врач – специалист по лечению заболеваний уха, горла, носа

2. раздел медицины, посвященный лечению заболеваний

3. диагностика заболеваний прямой кишки

4. рентгеновский снимок молочной железы

5. врач – специалист по лечению глазных болезней

6. наука, посвященная изучению естественных жизненных процессов в организме

7. инструментальный осмотр полости рта

8. лечение с помощью лекарств

9. диагностика с помощью рентгеновских лучей

13. рентгеновский снимок зуба

Крылатые выражения:

Curriculum vitae сведения о жизни, биография

Medica mente, non medicamentis

Ne noceas, si juvare non potes

Omne nimium nocet

Per scientiam ad salutem aegroti

Лечи умом, а не лекарствами

Не вреди, если не можешь помочь все излишнее вредит

Через знания – к здоровью больного

(один из девизов медицины)

Терминоэлементы, образующие названия опухолей

Наиболее распространенным видом эндогенных измене- ний тканей являются опухоли. На предыдущем занятии уже рас- сматривались ТЭ oncи его латинский эквивалент tumor, oris m. С их помощью выражается общее родовое понятие «опухоль» в терминах общего характера (oncologia, oncologus, oncodiagnosticaи т.д.) или уточняется характер опухолей: tumor benignus (доброкачественная опухоль), tumor malignus (злока- чественная опухоль).

Названия опухолей конкретных тканей выражаются с по- мощью суффикса —oma, который как конечный терминоэлемент

присоединяется к корневым ТЭ, обозначающим конкретные ткани или органы:

· lip-oma – жировая опухоль

· nephr-oma – опухоль почки

· angi-oma – опухоль сосудов

Суффикс oma, соединяясь с греческим ТЭ carcin (рак) образует термин carcinoma, atis n раковая опухоль. Этот тер- мин может употребляться самостоятельно в многословных тер- минах, а также выступать в роли конечного ТЭ:

· carcinoma renis – карцинома почки, раковая опухоль почки

· adenocarcinoma – злокачественная опухоль, развиваю- щаяся из железистого эпителия

При полном профессиональном переводе терминов с суф- фиксом -oma- обычно отмечается характер опухоли (доброкаче- ственная или злокачественная):

· melanoma, atis n – меланома, злокачественная опухоль из клеток, продуцирующих меланин

· fibroma, atis n – фиброма, доброкачественная опухоль из волокон

Однако для студентов первого курса считается достаточ- ным давать перевод с суффиксом oma без определения (добро- качественная) или (злокачественная), так как эти специфические характеристики нельзя вывести непосредственно на основании лексико-грамматического анализа термина. Методику диффе- ренциации опухолей студентам предстоит изучать на занятиях по профильным дисциплинам. Исходя из этого, в данном посо- бии, определения опухолей не считаются обязательными при переводе:

· myoma, atis n – миома, опухоль из мышечных волокон

Sunny Lady